Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
10.10.2019 13:06 - Осип Манделщам. *** (МОЙ ТИХИЙ СОН). Превод
Автор: dimganev Категория: Поезия   
Прочетен: 806 Коментари: 0 Гласове:
3


Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg
***
Осип Мандельштам

Мой тихий сон, мой сон ежеминутный —
Невидимый, завороженный лес,
Где носится какой-то шорох смутный,
Как дивный шелест шелковых завес.

В безумных встречах и туманных спорах,
На перекрестке удивленных глаз
Невидимый и непонятный шорох,
Под пеплом вспыхнул и уже погас.

И как туманом одевает лица,
И слово замирает на устах,
И кажется — испуганная птица
Метнулась в вечереющих кустах.

***
Осип Манделщам

Мой сън безмълвен, сън ежеминутен –
невидима и тайнствена гора
където се разнася шепот смутен
като от свилена шумяща пелена

В безумни срещи и мъгляви разпри
и в погледи кръстосани в захлас
шум непонятен и невидим сякаш
под пепелта припламна и замря

Като с мъгла лицето е закрито 
и слово всяко глъхне на уста
и струва ти се - наплашена птица
се шмугва във вечерен храсталак

Превод: Д.Г.



Гласувай:
3



Няма коментари
Търсене

За този блог
Автор: dimganev
Категория: Поезия
Прочетен: 315959
Постинги: 166
Коментари: 210
Гласове: 1074
Календар
«  Март, 2024  
ПВСЧПСН
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031